Cum am fost tradus şi publicat în franceză
Dragi cititori! Vă scriu în această dimineață frumoasă de toamnă cu mîndrie în suflet căci am a vă împărtăși o mare bucurie. Inima mea tresaltă în aceste clipe și vrea să zburde mai ceva ca un mînz scăpat din ocol, căci pentru asemenea momente trăiește bloggeru pe acest pămînt.
Așadar, vă anunț oficial că datorită unei ziariste minunate și cu ajutorul Zeului Vinului, am fost tradus şi publicat în limba franceză. Acei din voi care mă urmăresc, își aduc aminte cu siguranță de articolele pe care le-am scris despre beciurile Cricova și Mileștii Mici. Se pare că eforturile mele nu au fost în zadar.
Editorul român al Courrier International și Presseurop, dna Iulia Badea Guéritée, mi-a propus să-mi preia un articol într-un supliment dedicat vinurilor. Bineînțeles că am fost de acord. Doar nu ți se oferă în fiecare zi șansa de a colabora cu cineva care a primit în 2006 premiul Louise Weiss pentru cel mai bun jurnalist european.
Iulia mi-a tradus și adaptat articolul care a apărut deja în Courrier International (ediția 30 aug – 5 sep) atît în versiune printată cît și electonică. Pe deasupra m-a menționat și pe blogul său. Invit așadar cunoscătorii de franceză să citească articolul mai jos, iar pe ceilalți să-l mai parcurgă încă o dată în limba română.
[scribd id=104905742 key=key-22gk69ofyfoz8m84qqna mode=scroll]
bravo! astept un trofeu Pulitzer cu initialele tale pe el. hai albule!!
🙂 super felicitari! Si eu mi-am gasit niste articole publicate pe site-uri de analiza financiara doar ca mie nu mi s-a ceut nici o parere..
Felicitari!!! 🙂
Felicitări!!!
Mulţumesc tuturor pentru felicitări şi pentru susţinere. O bucurie e de două ori mai mare atunci cînd ai cu cine să o împărtăşeşti 🙂
Bravo Andreiut!!!
Ma bucur mult de tot! Felicitari!!!